ایشیا ترجمہ خدمات - نیٹ لٹریچر اور کامکس

تعارف:

خالص ادب اور کامکس کا ترجمہ کسی بھی طرح سے اصل متن کو ہدف کی زبان میں لفظ بہ لفظ تبدیل کرنا نہیں ہے۔


مصنوعات کی تفصیل

پروڈکٹ ٹیگز

آپ کی ضروریات

خالص ادب اور کامکس کا ترجمہ کسی بھی طرح سے اصل متن کو ہدف کی زبان میں لفظ بہ لفظ تبدیل کرنا نہیں ہے۔الفاظ محاورہ، روانی اور فطری ہوں گے، تاکہ قارئین کے لیے پڑھنے کا ایک خوشگوار تجربہ ہو۔معلومات کو درست طریقے سے پہنچانے کے لیے، خاص طور پر، کسی کردار کی آواز کے لہجے کی مستقل مزاجی کو یقینی بنانے کے لیے عام طور پر نیٹ لٹریچر اور کامکس میں کردار کے رشتوں اور کردار کی خصوصیات کے بارے میں ایک خاص فہم ہونا ضروری ہے۔

اگر متن میں کوئی ایسا مواد ہے جو بازار کی ثقافت کے خلاف ہے تو مترجم کو مقامی ثقافت اور رواج کے مطابق اسے ترجمہ میں ایڈجسٹ اور ٹیون کرنے کی ضرورت ہے۔

بات چیت چین کے حل

نیٹ لٹریچر اور کامکس میں پروفیشنل ٹیم

TalkingChina Translation نے ہر طویل مدتی کلائنٹ کے لیے ایک کثیر لسانی، پیشہ ورانہ اور متعین ترجمہ ٹیم قائم کی ہے۔مترجمین، ایڈیٹرز اور پروف ریڈرز کے علاوہ جن کا میڈیکل اور فارماسیوٹیکل انڈسٹری میں بھرپور تجربہ ہے، ہمارے پاس تکنیکی جائزہ لینے والے بھی ہیں۔ان کے پاس اس ڈومین میں علم، پیشہ ورانہ پس منظر اور ترجمہ کا تجربہ ہے، جو بنیادی طور پر اصطلاحات کی تصحیح، مترجمین کی طرف سے اٹھائے گئے پیشہ ورانہ اور تکنیکی مسائل کا جواب دینے، اور تکنیکی گیٹ کیپنگ کے ذمہ دار ہیں۔
ٹاکنگ چائنا کی پروڈکشن ٹیم زبان کے پیشہ ور افراد، ٹیکنیکل گیٹ کیپرز، لوکلائزیشن انجینئرز، پروجیکٹ مینیجرز اور ڈی ٹی پی عملہ پر مشتمل ہے۔ہر رکن کو ان شعبوں میں مہارت اور صنعت کا تجربہ ہے جن کے لیے وہ ذمہ دار ہے۔

مقامی مترجمین کے ذریعہ مارکیٹ مواصلات کا ترجمہ اور انگریزی سے غیر ملکی زبان میں ترجمہ کیا جاتا ہے۔

اس ڈومین میں کمیونیکیشنز میں دنیا بھر کی بہت سی زبانیں شامل ہیں۔ٹاکنگ چائنا ٹرانسلیشن کے دو پروڈکٹس: مارکیٹ کمیونیکیشنز ترجمہ اور مقامی مترجمین کی طرف سے انگریزی سے غیر ملکی زبان میں ترجمہ خاص طور پر اس ضرورت کا جواب دیتا ہے، زبان اور مارکیٹنگ کی تاثیر کے دو بڑے دردناک نکات کو بالکل ٹھیک کرتا ہے۔

شفاف ورک فلو مینجمنٹ

TalkingChina Translation کے ورک فلو حسب ضرورت ہیں۔پروجیکٹ شروع ہونے سے پہلے یہ گاہک کے لیے مکمل طور پر شفاف ہے۔ہم اس ڈومین میں پروجیکٹس کے لیے "ترجمہ + ترمیم + تکنیکی جائزہ (تکنیکی مواد کے لیے) + DTP + پروف ریڈنگ" ورک فلو کو نافذ کرتے ہیں، اور CAT ٹولز اور پروجیکٹ مینجمنٹ ٹولز کا استعمال کرنا ضروری ہے۔

کسٹمر کے لیے مخصوص ترجمہ میموری

TalkingChina Translation کنزیومر گڈز ڈومین میں ہر ایک طویل مدتی کلائنٹ کے لیے خصوصی اسٹائل گائیڈز، اصطلاحات اور ترجمہ میموری قائم کرتا ہے۔کلاؤڈ پر مبنی CAT ٹولز کا استعمال اصطلاحات میں تضادات کو چیک کرنے کے لیے کیا جاتا ہے، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ ٹیمیں کسٹمر کے لیے مخصوص کارپس کا اشتراک کریں، کارکردگی اور معیار کے استحکام کو بہتر بنائیں۔

کلاؤڈ پر مبنی CAT

ٹرانسلیشن میموری کو CAT ٹولز کے ذریعے حاصل کیا جاتا ہے، جو کام کا بوجھ کم کرنے اور وقت بچانے کے لیے بار بار کارپس کا استعمال کرتے ہیں۔یہ ترجمے اور اصطلاحات کی مستقل مزاجی کو درست طریقے سے کنٹرول کر سکتا ہے، خاص طور پر مختلف مترجمین اور ایڈیٹرز کے بیک وقت ترجمہ اور ترمیم کے منصوبے میں، تاکہ ترجمہ کی مستقل مزاجی کو یقینی بنایا جا سکے۔

آئی ایس او سرٹیفیکیشن

TalkingChina Translation اس صنعت میں ایک بہترین ترجمہ سروس فراہم کنندہ ہے جس نے ISO 9001:2008 اور ISO 9001:2015 سرٹیفیکیشن پاس کیا ہے۔TalkingChina زبان کے مسائل کو مؤثر طریقے سے حل کرنے میں آپ کی مدد کے لیے گزشتہ 18 سالوں میں 100 سے زیادہ Fortune 500 کمپنیوں کی خدمت کے لیے اپنی مہارت اور تجربے کا استعمال کرے گا۔

رازداری

طبی اور دواسازی کے شعبے میں رازداری بہت اہمیت کی حامل ہے۔TalkingChina Translation ہر گاہک کے ساتھ ایک "غیر انکشافی معاہدے" پر دستخط کرے گا اور تمام دستاویزات، ڈیٹا اور صارف کی معلومات کی حفاظت کو یقینی بنانے کے لیے رازداری کے سخت طریقہ کار اور رہنما اصولوں پر عمل کرے گا۔


  • پچھلا:
  • اگلے:

  • اپنا پیغام یہاں لکھیں اور ہمیں بھیجیں۔