والٹ ڈزنی

2006 سے ٹاکنگ چائنا ڈزنی چائنا کے شعبہ تعلقات عامہ کے لیے پریس ریلیز کا ترجمہ فراہم کر رہا ہے۔ 2006 کے آخر میں، اس نے میوزیکل ڈرامے "دی لائن کنگ" کے اسکرپٹ کے ترجمے کے ساتھ ساتھ سب ٹائٹلز وغیرہ کا کام شروع کیا۔ ڈرامے کے ہر کردار کو چینی زبان میں نام دینے سے لے کر اسکرپٹ کی ہر سطر تک، ٹاکنگ چائنا نے الفاظ کو بہتر بنانے کی بھرپور کوشش کی۔ کارکردگی اور زبان کا انداز ڈزنی کے ذریعہ ترجمے کے کاموں کے اہم نکات ہیں۔

2011 میں، ٹاکنگ چائنا کو والٹ ڈزنی (گوانگزو) نے طویل مدتی ترجمہ فراہم کنندہ کے طور پر منتخب کیا تھا۔ اب تک، TalkingChina نے Disney کے لیے کل 5 ملین الفاظ کی ترجمے کی خدمت فراہم کی ہے۔ ترجمانی کے لحاظ سے، TalkingChina بنیادی طور پر انگریزی اور جاپانی ترجمانی کی خدمات فراہم کرتا ہے۔ شنگھائی ڈزنی ریزورٹ کی تعمیر کے دوران، ٹاکنگ چائنا نے سائٹ پر مترجم بھیجنے کی خدمات فراہم کیں اور گاہک کی تعریف حاصل کی۔


پوسٹ ٹائم: مئی 09-2026